Hệ thống chữ viết Tiếng_Triều_Tiên

Bài chi tiết: Chosŏn'gŭl

Trong lịch sử thì người Triều Tiên sử dụng "Hanja" hay Hán tự để ký âm cho ngôn ngữ của mình. Vào thế kỷ 15, vua Triều Tiên Thế Tông (世宗/세종) phát minh ra chữ Hàn (조선글 - Chosŏn'gŭl hay 한글 - Hangul), có thể kết hợp với hanja để viết các từ Hán-Triều. Tiếng Việt có 6 thanh điệu và bộ phụ âm phong phú hơn tiếng Triều Tiên nên việc phát âm Hán tự là tương đối dễ dàng và người Việt phát âm Hán Việt thường ít khi đồng âm, nếu như đồng âm thì có nghĩa là các từ đó ở trong Hán ngữ cổ cũng đồng âm. Tuy nhiên, tiếng Triều Tiên là một ngôn ngữ không thanh điệu nên khi phát âm các từ Hán-Triều, người Triều Tiên sẽ phát âm rất nhiều từ đồng âm, do vậy, để tránh tình trạng hiểu sai nghĩa và dùng sai từ, tại Hàn Quốc hiện nay vẫn dạy 1800 ký tự Hanja cho trẻ em, trong khi đó CHDCND Triều Tiên đã hủy bỏ việc sử dụng Hán tự trong hệ thống văn nói và viết này từ cách đây hàng thập kỷ.

Chosŏn'gŭl bao gồm 24 ký tự - 14 phụ âm và 10 nguyên âm mà chủ yếu được viết bằng các khối âm tiết gồm 2 đến 5 thành phần. Khác với hệ thống chữ viết Hán tự, Chosŏn'gŭl không phải là hệ thống viết biểu ý. Điều đó có nghĩa là, nếu người Việt phát âm từ '男' (người đàn ông) là "nam", viết là 'n + a + m = nam' thì người Triều Tiên cũng phát âm là 'nam' và viết là 'nam' (ㄴ + ㅏ + ㅁ = 남)

Dưới đây là một bảng các ký hiệu của bảng chữ cái tiếng Triều Tiên và các giá trị theo chuẩn Bảng mẫu tự phiên âm quốc tế (IPA):

Phụ âm
IPAptckɟ̬ɡ̬shmnŋwrj
Chosŏn'gŭl  
Nguyên âm
IPAieɛaouʌɯɯijejajojuwiwewa
Chosŏn'gŭl

Xem thêm bảng phụ âm và nguyên âm Hangul

Tiếng Triều Tiên hiện đại sử dụng các khoảng trắng để phân biệt giữa các từ, đây là một đặc điểm không thấy ở tiếng Trungtiếng Nhật. Các dấu câu trong tiếng Triều Tiên hầu như giống với các dấu câu ở các ký tự Latinh. Trước đây, chữ Triều Tiên được viết theo cột từ trên xuống dưới, phải sang trái, nhưng bây giờ cũng được viết từ trái sang phải, trên xuống dưới giống như cách người Việt viết chữ Quốc ngữ.

Ngoài ra, đối với các tín đồ Hồi giáo Hàn Quốc và những người nhập cư gốc Hồi giáo đến Hàn Quốc còn sử dụng thêm 1 bảng chữ cái nữa có nguồn gốc Ả Rập, sử dụng văn tự Ả rập đã được biến đổi lại để phù hợp trong việc ghi âm tiếng Hàn, gọi là bảng chữ cái "Kuryan".